![]() |
Fordi den på billedet ovenfor er lille, vil nogen måske kalde den "ciabattina" dvs "lille ciabatta", men hvis I skal bruge en stikdåse næste gang I er i Italien, skal I spørge efter en "ciabatta ("Tcha-bat-tar"). Uanset størrelse. Navnet har den fået, måske, fordi som regel slæber den på gulvet. Det samme gør tøflen, som også hedder ciabatta og brødet, som er blevet populært i Danmark: det har samme afrundede form som en hjemmesko.
Alt det "parliamo italiano" blot for at fortælle, at igår, fredag den 16. juli, har speditøren leveret vinene fra Erik Banti. Blandt disse den røde Ciabatta, som har sit navn fra vinmarkens form, der er aflang og med runde contour som en tøffel. Eriks vine kan I købe her:
Erik besøger os den 5. og 6. august, hvor vi forbereder en smagning i gården på lageret. Indbydelse og program kommer snart.
![]() |
Sammen med hele sit sortiment i den nye årgang 2020 har Pino Tirelli også sendt to nyheder: Prosecco Rosato og Graspo - en ren rød Grasparossa:
![]() |
![]() |
Selvom det er tropegrader nu og det sidste I tænker på, er vine til de kommende måneder, så kast alligevel et blik på forudbestillingerne: lutter lagkager (hvis jeg må selv sige det...):
Ciao, Carlo
sukker, vand, frugtkød (eller frugtpuré) af en eller flere slags frugt. På italiensk skelner man mellem CONFETTURA (minimum 350 gram frugt per kilo produkt) og CONFETTURA EXTRA (minimum 450 gram frugt per kilo produkt).
Forskellig fra CONFETTURA, fordi det indeholder mere frugt og har lavere sulkkerindhold. Sukkeret stammer udelukkende fra frugten.
Her er det en del nemmere: siden 1982 har EU bestemt, at til fremstilling af "marmellata" kan der kun bruges citrusfrugt. Så marmellata er lig med en confettura men kun på basis af citrusfrugt.
Sjovt hvordan det politiske liv har indflydelse også på navnene.
Først var det portugiserne, der med navnet "marmelada" indikerede syltetøj af "marmelo", kvæden. Så kom englænderne, der gav navnet "marmelade" kun til syltetøj af bitre appelsiner, sevilla oranges, selvom det ikke burde være så svært at se forskel på en kvæde og en appelsin. Senere, netop i 1982, fik englænderne resten af EU overtalt til at bruge betegnelsen 'marmelade' kun til syltetøj af citrusfrugt. Nu er de ude af EU men deres sproglige arv fortsætter.
< Forrige | Næste > |
---|